Translation of "venuto da" in English


How to use "venuto da" in sentences:

Perché non sei venuto da me?
Why did you not come to me?
Perché non sei venuto da noi?
So why not come to us?
Disse loro Gesù: «Se Dio fosse vostro Padre, certo mi amereste, perché da Dio sono uscito e vengo; non sono venuto da me stesso, ma lui mi ha mandato
Therefore Jesus said to them, "If God were your father, you would love me, for I came out and have come from God. For I haven't come of myself, but he sent me.
Egli andò da Gesù, di notte, e gli disse: «Rabbì, sappiamo che sei un maestro venuto da Dio; nessuno infatti può fare i segni che tu fai, se Dio non è con lui
The same came to him by night, and said to him, "Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him."
Per questo sono venuto da te.
That's why I've come to you.
Solo di appiccare un incendio nella mia cella, e il resto... e il resto sarebbe venuto da se'.
Just light a fire in my cell. And the rest... the rest will just take care of itself.
Perche' non sei venuto da me?
Chief, I did that. Why didn't you come to me?
Gesù sapendo che il Padre gli aveva dato tutto nelle mani e che era venuto da Dio e a Dio ritornava
Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came forth from God, and was going to God,
ed egli gridò all'uomo di Dio che era venuto da Giuda: «Così dice il Signore: Poiché ti sei ribellato all'ordine del Signore, non hai ascoltato il comando che ti ha dato il Signore tuo Dio
And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee,
il Padre stesso vi ama, poiché voi mi avete amato, e avete creduto che io sono venuto da Dio
for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God.
Eppure io non sono venuto da me e chi mi ha mandato è veritiero, e voi non lo conoscete.
I haven’t come of my own accord, but He who sent me is true, who you don’t know.
2 Egli venne di notte a Gesù, e gli disse: Maestro, noi sappiamo che tu sei un dottore venuto da Dio; perché nessuno può fare questi miracoli che tu fai, se Dio non è con lui.
2 The same came to him by night, and said to him: Rabbi, we know that thou hast come a teacher from God; for no one can do these signs which thou doest, except God be with him.
Tutta l'assemblea di Giuda, i sacerdoti e i leviti, tutto il gruppo venuto da Israele, gli stranieri venuti dal paese di Israele e gli abitanti di Giuda furono in festa
All the assembly of Judah, with the priests and the Levites, and all the assembly who came out of Israel, and the foreigners who came out of the land of Israel, and who lived in Judah, rejoiced.
Sono venuto da Roma, testè, ora per venire a dirvi, acciocchè voi sappiate, bambini, che la nostra razza è superiore.
I've just come from Rome, right this minute... to come and tell you in order that you'll know, children... that our race is a superior one
Per questo ero venuto da te stasera.
That's why I came by tonight.
E inoltre è venuto da Harry... per ordinare tre turbine T66, con NOS... ed uno scarico MoTeC.
And on top of that, he just came into Harry's and he ordered three T66 turbos, with NOS and a MoTeC system exhaust.
E' per questo che sono venuto da te.
It's why I came to you.
E' per questo che sei venuto da me?
That's why you came to me?
Allora perche' sei venuto da me?
So, why have you come to see me?
E' per questo che sono venuto da lei.
That's why I came to you now.
Ma lo sparo è venuto da sopra e da sinistra.
But the shot was up to the left.
E perche' non e' venuto da me?
And why didn't you come to me?
Era ormai buio, e Gesù non era ancora venuto da loro.
It had already gotten dark and Jesus had not come with them.
Poiché i suoi figliuoli avean veduto la via per la quale se n’era andato l’uomo di Dio venuto da Giuda.
Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah.
Quando sei venuto da me, lo sapevi che ero nei guai.
When you came for me, you knew I was in trouble.
2 Egli venne di notte da Gesù, e gli disse: «Rabbì, noi sappiamo che tu sei un dottore venuto da Dio; perché nessuno può fare questi miracoli che tu fai, se Dio non è con lui.
2 He came to Jesus at night and said, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him.”
Grazie per essere venuto da noi.
Either way. Uh, thank you for coming to us.
Fra noi, c'era anche uno straniero venuto da una terra sconosciuta pieno di cicatrici e avvolto in un mantello di pelle di drago.
Into our midst came a stranger from a strange land... covered in scars and draped in a cloak of dragon skin.
Mi resta, forse secondo un medico che e' venuto da Baltimora, un anno e mezzo di vita.
I have maybe... according to one doctor who came up from Baltimore, a year and a half.
E sai perche' sono venuto da cosi' lontano in questa merda puzzolente di citta'?
And do you know why I have come all the way to this stinking shit-pile of a city?
Grazie per essere venuto da solo.
And thank you for coming alone.
Per questo e' venuto da me.
Which is why he came to me.
Di sicuro sei venuto da solo, altrimenti sarei gia' morto.
You definitely came alone. Otherwise, I'd be dead by now.
Quando è venuto da noi... aveva perso le persone che amava.
When he first came to us... He'd lost everyone he ever loved.
Quando sei venuto da me... mi hai chiesto come ero riuscita a guarire Jonathan Pangborn.
When you first came to me... You asked me how I was able to heal Jonathan pangborn.
Sono venuto da quella parte, c'è il letto di un torrente laggiù.
I came up... I came up right here, 'cause I walked along that arroyo over there.
Così le sue ossa furon conservate con le ossa del profeta ch’era venuto da Samaria.
And his bones have remained untouched, with the bones of the prophet who had arrived from Samaria.
Proprio per questo sono venuto da lei.
Which is why I came to you.
La notte prima che la mia casa esplodesse, ho sentito una voce che Tommy Sinito e' venuto da te e ti ha offerto di fare il Giuda.
The night before my house went up, I heard a rumour that Tommy Sinito came to you with an offer to play Judas.
Vedi l'ultima volta che ho portato fuori Evie quando c'è stato tutto quello scompiglio tuo padre è venuto da me.
You see the night I last took Evie out when there was all that fuss your father came to me.
Allora, come mai sei venuto da me, in piena notte, dopo tutti questi anni?
So, what brings you to my home in the middle of the night after all these years?
Ecco perche' sono venuto da te.
That's why I've come to you!
Signor sceicco, come segno di massima serietà, il signor Tellegio è venuto da Miami per incontrarla.
Mr. Sheik, as a sign of our seriousness, Mr. Tellegio came from Miami to meet you tonight.
Poiché i suoi figli avevano visto la via per la quale se n’era andato l’uomo di Dio venuto da Giuda.
For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.
27 il Padre stesso vi ama, poiché voi mi avete amato, e avete creduto che io sono venuto da Dio.
27 For the Father himself loves you, because you have loved me and have come to believe that I came from God.
E quando mia mamma è morta 2 anni fa, all'età di 92 anni, c'èrano così tanti ex-alunni al suo funerale, che mi è venuto da piangere, non perché se n'era andata, ma perché aveva lasciato in eredità delle relazioni che non sarebbero mai svanite.
And when my mama died two years ago at 92, there were so many former students at her funeral, it brought tears to my eyes, not because she was gone, but because she left a legacy of relationships that could never disappear.
Prendi una scatola di cartone con uno specchio nel mezzo, e ci metti il fantasma -- e il mio primo paziente, Derek, è venuto da me.
You have a cardboard box with a mirror in the middle, and then you put the phantom -- so my first patient, Derek, came in.
Uno di loro è venuto da me il mattino dopo e mi ha detto, "Sai, non ho mai ascoltato la musica classica in tutta la mia vita, ma quando hai suonato quel pezzo di shopping..." (Risate)
And one of them came to me the next morning and he said, "You know, I've never listened to classical music in my life, but when you played that shopping piece..."
5.1687939167023s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?